DD8692-MKamin-DunstabzugshaubeCappa a caminoCanopy HoodHotte avec cheminéeWasemkap met schouwBenutzerinformationLibretto di istruzioniInstruction Manu
10GebrauchsanweisungVorbereitung der AbluftführungVor Montage der Dunstabzugshaube ist neben den Bohrungen für die Befestigung einDurchbruch in der Au
11MontageMONTAGEDurch die vielfältigen Anbringungsmöglichkeiten der Gebläsegruppe kann diese Haubeauf zwei verschiedene Arten montiert werden:1 - Luft
12Montage2 – Montage der Befestigungselemente a) Die der Lieferung beigefügten Dübel in die Bohrlöcher 1 und2 einführen. b) Die Ösen O (Abb. 5
13Montage2 - Ausrichtung und Vorrüstung der Gebläsegruppe a) Die Haube wird serienmäßig mit zur Wand gerichtetemLuftabgang geliefert (Abb. 2). Sol
14Montage c) Den Kamin A am Haubenkörper C mit vier mitgeliefertenSchrauben befestigen (Abb.21). d) Die der Lieferung beigefügte durchsichtige
15KundendienststellenKUNDENDIENSTSTELLENSehr geehrter Kunde,der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wirIhnen
16PLZ Adresse67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 20068309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-3371034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 776185 Karlsr
17GARANTIEBEDINGUNGENDer Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einemUnternehmer (Händler) in Deutschland im Rah
18SERVICEIm Kapitel „Was tun, wenn ... „ sind einige Störungen zusammengestellt, die Sie selbstbeheben können. Sehen Sie im Störungsfall zunächst dort
19Gentile cliente,La invitiamo a leggere con attenzione questo libretto di istruzioni ed in particolare ilcapitolo “Sicurezza” riportato sulle prime p
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem denAbschnitt „Sicherheit“
20ISTRUZIONI PER L’USOSicurezzaI requisiti di sicurezza di questa cappa sono conformi alle regole tecniche riconosciute ealla Legge sulla sicurezza de
21V1 V2 V3 ILDescrizione della cappaQuadro comandiLo schema dei comandi é il seguente:TASTO L = Accende e spegne l’ impianto di illuminazione;TASTO V1
22MANUTENZIONEUna costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimentonel tempo.Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri
23 • SostituzioneTogliere il filtro antigrasso metalli-co e rimuovere il filtro al carboneattivo dalla sua sede agendo sugliappositi agganci. Rimo
24Istruzioni per l’installazioneAvvertenze di sicurezza per l’elettricistaCollegamento elettricoTensione 230 V ~. Il collegamento avviene • tramit
25Funzionamento di cappe e apparecchi collegati a un caminonel medesimo ambiente • Le norme edilizie regionali prescrivono che il funzionamento di
26InstallazioneAccessori/Materiale per il montaggio1 flangia di raccordo Ø 120 mm F1 adattatore 120-125 mm1 flangia di raccordo laterale R1 squadr
27Preparativi per il condotto di scaricoPrima di montare la cappa si devono praticare i fori per il suo fissaggio e un foro passan-te sulla parete est
28INSTALLAZIONELa versatilità di applicazione del gruppo aspiratore di questa cappa, permette due diver-si modi di installazione:1- Uscita dell’aria r
292 - Montaggio degli elementi di fissaggio a) Inserire i tasselli in dotazione nei fori 1 e 2. b) Montare gli occhielli O (fig. 5). c) Fi
3GEBRAUCHSANWEISUNGSicherheitDie Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und demGerätesicherheitsgesetz. Zusätzlich se
302 - Orientamento e predisposizione del gruppo aspiratore a) La cappa di serie viene fornita con l’uscita dell’aria orientata ver-so la parete (f
31 c) Fissare il camino A al corpo cappa C con quattro delle viti indotazione E (fig. 21). d) Inserire la guarnizione trasparente Q (in dotazi
32CENTRI ASSISTENZA CLIENTIGentile cliente,il Servizio Assistenza Clienti di AEG Hausgeräte è organizzato in modo decentralizzatoper offrirLe ovunque
3367663 Kaiserslautern* Pariser Straße 20068309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-3371034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 776185 Karlsruhe-Mühlbur
34SERVICENel capitolo “Cosa fare se ... „ sono riassunti alcuni problemi che potete risolvere da soli.Prima di ricorrere ad un tecnico, consultate inn
35Dear Customer,Please read this instruction manual carefully and particularly the chapter on “Safety” atthe beginning. In addition, you are advised t
36INSTRUCTIONS FOR USESafetyThe safety requirements of this hood conform to recognised technical regulations and tothe safety laws governing the appli
37Description of the hoodControl panelKey L = Turns the lighting system on and offKey V1 = Turns the motor on/off and the saturation metal grease filt
38MAINTENANCEConstant maintenance guarantees proper operation and longterm reliability. Particularattention should be paid to the metal grease filters
39 • ReplacingTake off the metal grease filter andremove the activated charcoalfilter from its housing by turningthe clips provided. Fit the newac
4GebrauchsanweisungBedienblendeV1 V2 V3 ILBeleuchtungMetallfettfilterBeleuchtungGerätebeschreibungBedienblendeDie Dunstabzugshaube wird mit folgenden
40Installation InstructionsSafety warnings for the electricianElectrical connectionVoltage 230 V ~ Connect using: • a fixed power cable with a Sc
41Operation of hoods and appliances connected to a chimneyin the same room • Regional building regulations require that the use of hoods in rooms
42InstallationFitting Materials / Accessories1 connector flange Ø 120 mm F1 reduction flange Ø 120-125 mm1 side connector flange R1 ventilator fixing
43Preparations for the outlet ductBefore fitting the hood the fixing holes must be drilled and a hole must be made throughthe external wall for instal
44INSTALLATIONThe versatility of the ducting fan unit on this hood enables it to be installed in one of twodifferent ways: 1 - Air outlet directe
452 - Fitting the fixing elements a) Insert the rawl plugs provided into holes 1 and 2. b) Fit the eye bolts O (fig.5). c) Fix the wall br
462 - Direction and position of the ducting fan unit a) The hood is normally supplied with the air outlet directed towardsthe wall (fig. 2), if it
47 c) Fix chimney stack A to the hood unit C using four of the screwsprovided E (fig.21). d) Insert the transparent seal Q (provided), so as t
48CUSTOMER SERVICE CENTRESDear Customer,The AEG Hausgeräte Customer Service Department is decentralised to offer you a quickand reliable service every
4967663 Kaiserslautern* Pariser Straße 20068309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-3371034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 776185 Karlsruhe-Mühlbur
5WARTUNG UND PFLEGEEine regelmäßige Wartung garantiert einwandfreien Betrieb und gute Leistungen überlange Zeit hin. Besondere Aufmerksamkeit muss man
50SERVICEThe chapter “Troubleshooting“ gives a table of simple problems that you may be able tosolve without assistance. Always consult this table be
51Cher Client,Nous vous invitons à lire attentivement le présent manuel d’instructions et, en particulier,le chapitre “Sécurité” qui se trouve dans le
52INSTRUCTIONS RELATIVES À L’EMPLOISécuritéLes conditions requises pour la sécurité de cette hotte sont conformes aux règles techniquesreconnues et à
53Description de la hotteTableau des commandesTouche L = Allume et éteint le circuit d’éclairageToucheV1 = Allume et éteint le moteur et l’alarme satu
54ENTRETIENUn entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans letemps. Il est nécessaire de prêter une attention toute part
55 • RemplacementEnlever le filtre anti-graisse et lefiltre au charbon actif de leurssièges en agissant sur lescrochets spéciaux. Remonter lenouve
56Instructions pour l’installationAvertissements relatifs à la sécurité pour l’électricienBranchement électriqueTension 230 V ~. Le branchement a lieu
57Fonctionnement des hottes et des appareils connectés à unecheminée dans les mêmes locaux • Les normes régionales du bâtiment prévoient que le f
58InstallationAccessoires/Matériel pour le montage1 bride de raccordement Ø 120 mm. F1 adaptateur 120-125 mm.1 bride de raccordement latérale R1 équer
59Préparation pour la conduite d’évacuationAvant de monter la hotte, il faut percer les trous pour la fixer ainsi qu’un trou passant surla paroi exter
6 • Austausch des FiltersZuerst die Fettfilter, dann denAktivkohle-filter mit Hilfe derentsprechenden Filterhalter ausihrem Sitz entnehmen. Einenn
60INSTALLATIONLa flexibilité d’application du groupe d’aspiration de cette hotte permet d’effectuer deuxdifférents types d’installation: 1 - Sort
612 - Montage des éléments de fixation a) Insérer les goujons fournis avec l’appareil dans les trous 1 et2. b) Monter les oeillets O (fig. 5).
622 - Orientation et préparation du groupe d’aspiration a) La hotte standard est fournie avec la sortie de l’air orientée vers laparoi (fig. 2); e
63 c) Fixer la cheminée A au corps de la hotte C, au moyen des quatrevis fournies avec l’appareil E (fig. 21). d) Insérer la garniture transpa
64CENTRES SERVICE APRÈS-VENTE CLIENTSCher client,le Service Après-Vente Client de AEG Hausgeräte est organisé de façon décentralisée,afin de pouvoir v
6567663 Kaiserslautern* Pariser Straße 20068309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-3371034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 776185 Karlsruhe-Mühlbur
66SERVICEDans le chapitre “Que faire en cas de ... „ figure un résumé de certains problèmes quevous pourrez résoudre par vous-mêmes. Avant de faire a
67Geachte klant,Wij verzoeken u dit instructieboekje, en met name het hoofdstuk “Veiligheid”, waarmeehet boekje begint, aandachtig door te lezen. Wij
68GEBRUIKSINSTRUCTIESVeiligheidDe veiligheidsvereisten van deze kap zijn in overeenstemming met de erkende technischeregels en met de wet met betrekki
69Beschrijving van de wasemkapBedieningspaneelToets L = Schakelt de verlichting aan en uitToets V1 = Schakelt de motor aan/uit en de alarmsignalering
7GebrauchsanweisungInstallationsanweisungSicherheitshinweise für den Elektro-InstallateurAnschlußErforderliche Spannung 230 V ~. Der Anschluß erfolgt
70ONDERHOUDEen constant onderhoud waarborgt een goede werking en een goed rendement in deloop der tijd. Bijzondere aandacht dient te worden besteed aa
71 • VervangingVerwijder de vetfilters en verwijderhet koolstoffilter van zijnbevestigingen. Plaats het nieuwekoolstoffilter en de metalenvetfilte
72Installatie-instructiesVeiligheidsvoorschriften voor de elektricienElektrische aansluitingSpanning 230 V ~. De aansluiting vindt als volgt plaats
73Werking van wasemkappen en met een schoorsteenverbonden apparaten in hetzelfde vertrek • De regionale bouwnormen schrijven voor dat de werking
74MontageAccessoires/Materiaal voor de montage1 verbindingsflens Ø 120 mm F1 adapter 120-125 mm1 verbindingsflens zijkant R1 bevestigingshaak voor de
75Voorbereidingen voor de afvoerleidingAlvorens de wasemkap te monteren, dienen gaten voor de bevestiging en een gat in debuitenmuur te worden gemaakt
76INSTALLATIEDoor de flexibiliteit van de afzuigkap kan hij op twee verschillende manieren wordengeïnstalleerd: 1 - Luchtuitgang naar de wand geri
772 - Montage van de bevestigingselementen a) Steek de bijgeleverde pluggen in de gaten 1 en 2. b) Monteer de ogen O (afb. 5). c) Zet het
782 - Richten en voorbereiding van de afzuigunit a) De standaard wasemkap wordt geleverd met de luchtuitgang naarde wand gericht (afb. 2), bij ins
79de bijgeleverde schroef H (afb.19). Monteer het deksel D(bijgeleverd) op het beugeltje S (afb.20). c) Bevestig vervolgens schouw A op de wasemka
8GebrauchsanweisungBetrieb von Dunstabzugshaube und kamingebundenenGeräten in einem Raum • Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der geme
80KlantenservicecentraGeachte klant,De klantenservice van AEG Hausgeräte kent een gedecentraliseerde organisatie, om ualtijd een betrouwbare service t
8167663 Kaiserslautern* Pariser Straße 20068309 Mannheim-Käfertal Heppenheimer straße 31-3371034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 776185 Karlsruhe-Mühlbur
82SERVICEIn het hoofdstuk “Wat te doen als... „ wordt een overzicht gegeven van problemen die uzelf kunt oplossen. Raadpleeg voordat u de hulp van een
83
436002473_01 - 050119
9GebrauchsanweisungMontageZubehör/Montagematerial1 Anschlußflansch Ø 120 mm F1 Vergrößerungsring 120-125 mm1 seitlicher Anschlußstutzen R1 Winkel
Commentaires sur ces manuels