ARCTIS 75270-5 GABenutzerinformationNotice d’utilisationGebruiksanwijzingManual de instruccionesGefrierschrankCongélateurDiepvrieskastCongelador
10Vor Inbetriebnahme1. Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahmereinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege&qu
11Bedienungs- und KontrolleinrichtungBCEGAFHDA. ON/OFF Taste B. Taste zur Temperatureinstellung (+) C. Temperaturanzeige D. Taste zur Temperatureinste
12Inbetriebnahme - Temperatur einstellen1. Netzstecker in die Steckdose stecken. 2. Taste ON/OFF (A) drücken. Die Temperaturanzeige (C) zeigt die mome
13Temperatur einstellen1. Auf eine der Tasten „+“ (WÄRMER) oder „-“ (KÄLTER) drücken.Die Temperaturanzeige schaltet um und zeigt blinkend die momentan
14KälteakkusDas Gerät ist mit zwei Kälteakkus ausgestattet.Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert die Kälteakkus dieZeit bis zur unzu
15Einfrieren und TiefkühllagernIm Gefrierschrank können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebens-mitteleinfrieren.Achtung!• Vor dem Einfrieren von L
16Gefrierkalender• Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten vonTiefkühlgut.• Die Zahlen geben für die jeweiligeArt von Tiefkühlgut
17Reinigen und PflegeAus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlichInnenausstattung, regelmäßig gereinigt werden.Warnung!• Das Gerät
18Gerät abschalten1. Gerät abschalten, dazu die Taste “A” drücken.Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:2. Gefriergut sowie Ei
19Gelbe Lampe leuchtet nichtbei eingeschalteterSchnellgefrierfunktion, Gerätarbeitet.Gelbe Lampe defekt. Kundendienst verständigen.Gerät kühlt zu star
2Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschiedenhaben.Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus
20Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Dies ist normal, es liegt keineStörung vor.Nach Änderung der Tem-peratureinstellung läuf derKom
21Chère cliente, cher clientNous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience
22SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Avant la mise en service . . . . . . . . . . . .
23Avertissements importantsCes avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autruiUtilisation• Cet appareil a été conçu pour être uti
24intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lamped’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés).• Ne faites pas fonctionner d’
25• Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).• Aérez la pièce où se trouve l’appareil.• Si vous vous débarrassez de votr
26Utilisation de votre appareilA. Touche MARCHE/ARRETB. Touche de réglage de la température (moins de froid)C. Indicateur de températureD. Touche de r
27• Si on actionne aucune touche, l’indicateur de température affiche ànouveau la température REELLE après un bref délai (env. 5 s).Température de CON
28Sélection du mode «Congélation» ou «Réfrigération»Si nécessaire, modifiez le mode de fonctionnement comme suit:1. Maintenez la touche SUPER et la to
29• Mode «Congélation»: de -15 °C à -24 °C par pas de 1 °C;• Mode «Réfrigération»: de 0 °C à 16 °C par pas de 1 °C.Si les touches ne sont plus actionn
3InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Entsorgung . . . . . . . . . . . . . .
30FrostmaticCette fonction FROSTMATIC accélère la congélation des denrées fraîches etprotège en même temps les marchandises déjà entreposées d’unrécha
31•24 heures (*) avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil est déjà enrégime de conservation, et si vous utilisez la capacité maximale dec
32Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasind’alimentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesuredu po
33• d’augmenteur l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant,• de transporter des produits congelés ou surgelés,• de maintenir le froid
34En cas d’anomalie de fonctionnementLa fabrication de cet appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications.Cependant, si vous constatez une anomal
35La température à l’intérieur de l’appareil esttrop chaudeVérifiez que: • la température est correctement réglée• les aliments ne sont pas en conta
36EliminationInformation sur l’emballage de l’appareilTous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sansdanger à une décha
37InstallationEmplacementPlacez de préférence votre appareilloin d’une source de chaleur(chauffage, cuisson ou rayonssolaires trop intenses).Veillez à
38Fixation des entretoises arrièreVous trouverez deux entretoisesjointes à l'appareil qui doivent êtreinstallées comme indiqué sur lafigureProcéd
39Réversibilité de la porteLa porte de cet appareil est réversible: son sens d’ouverture peut êtremodifié en fonction du souhait de l’utilisateur.Atte
4SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln derTechnik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir unsveran
4010. Replacez l'appareil dans sa position initiale et mettez-le de niveau etd'aplomb. Attendez au moins 1 heure avant de le rebrancher.Si n
41GarantieConformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors del’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les
42Geachte mevrouw, heerHartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. Uheeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de comb
43InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Weggooien . . . . . . . . . . .
44VeiligheidDe veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese enNederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met devolgende ve
45stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezigesnap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordtvoorkomen dat spele
46WeggooienInformatie over de verpakking van het apparaatAlle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaarweggegooid of in d
47Klimaatcategorie voor een omgevingstemperatuur vanSN +10 tot +32 °CN +16 tot +32 °CST +16 tot +38 °CT +16 tot +43 °CTransportbescherming verwijderen
48Uw apparaat heeft lucht nodigOm veiligheidsredenen moet deventilatie zodanig zijn als deafbeelding aangegeven. Attentie: zorg ervoor dat deventilati
494. Draai de pen uit het onderste scharnier(f) en breng dit op detegenoverliggende kant aan.5. Draai de pen uit het bovenstescharnier (d) en breng di
5•as Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische odergeistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einensichere
50Voor ingebruikname• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor heteerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”).•
51Bedienings- en kontroleinrichtingA. toets ON/OFF van de diepvriezerB. toets voor temperatuurinstelling (+)C. temperatuurindicatie van de diepvrieze
52"Vriezen" of "Koelen" kiezenDesgewenst met de volgende stappen tussen "Vriezen" en "Koelen" schakelen:1. Toe
53Belangrijk! Regelmatig via het rode alarmlampje en de temperatuur-indicatie de juiste bewaartemperatuur controleren."Standaard"-koelenDoo
54Als de FROSTMATIC-functie niet handmatig beëindigd wordt, schakelt deelektronica van het apparaat de FROSTMATIC-functie na 52 uur uit. Het gelelampj
55Invriezenen en diepgevroren bewarenIn uw diepvrieskast kunt u diepvriesprodukten bewaren en verselevensmiddelen zelf invriezen.Attentie!• Voor het i
56Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handenaanraken. De handen kunnen daaraanvast vriezen.1. De verpakte levensmiddelen in de ladenleggen.
57Ontdooien De ontdooiing van de vriesruimte heeft automatisch plaats.Ontdooien en reinigenElke temperatuurstijging vermindert de houdbaarheid van ded
58Tips om energie te besparen• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen ofandere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevings
59Wat te doen als ...Hulp bij storingenHet kan bij een storing om kleine defecten gaan die kunt oplossen zelf aande hand van de volgende aanwijzingen.
6EntsorgungInformation zur GeräteverpackungAlle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlosdeponiert oder in der Müllverbrennu
60De compressor start na enigetijd automatisch.Dit is normaal, het betreft geenstoring.Na het wijzigen van detemperatuurinstelling start decompressor
61Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre eldiseño funcional y
62IndiceSeguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Eliminación . . . . . . . . . . . . .
63SeguridadLa seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicosaprobados y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto,consider
64de sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situacionespeligrosas para su vida.• Este aparato no está pensado para ser utilizado por
65EliminaciónInformación sobre el embalaje del aparatoTodos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el medioambiente! Se pueden tir
66Si fuese inevitable instalar el aparato al lado de una fuente de calor, esnecesario mantener las siguientes distancias mínimas:– de los hornos eléct
67100 mm10 mm10 mmABNP007ColocaciónSituar el aparato lejos de fuentes de calor,como: radiadores, estufas, exposicióndirecta a los rayos del sol, etc.
681) Quite la rejilla de ventilación.2) Desatornille los tornillos de fijaciónpara quitar la bisagra inferior (A).3) Desmonte la puerta.4) Extraiga el
69Conexión eléctricaPara efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma decorriente con contacto de protección, instalada conforme a la
7AufstellenAufstellortDas Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und d
70A - Tecla ENCENDIDO/APAGADO del compartimento congeladorB - Tecla para la regulación de la temperatura (temperatura más alta)C - Indicador de la
71Pantalla de la temperaturaLa pantalla de la temperatura puede mostrar varias informaciones.• Durante el funcionamiento normal se muestra la tempera
72Função "Congelamento" ou "Arrefecimento"Seleccione "Congelamento" ou "Arrefecimento"Se necessário é possíve
73Tecla FROSTMATICA função FROSTMATIC acelera a congelação de alimentos frescos e protege,simultaneamente, os alimentos já con-gelados contra um aquec
74Botão de restauração alarmeNo caso de um aumento anormal da temperatura interna do congelador (p.ex. falta de corrente) a luz de aviso (I iniciará a
75Congelación y sobrecongelaciónVuestro congelador es apto tanto para conservar sobrecongelados comopara congelar alimentos frescos.Atención• La tempe
76Apagado del aparatoSi fuese necesario apagar el aparato por un largo plazo:1. Vaciar las secciones del congelador.2. Apagar el aparato.3. Desenchu
77Limpieza y cuidadosPor motivos de higiene se debería limpiar siempre y con regularidad elinterior del aparato, incluidos los accesorios.¡Advertencia
78aumentan el consumo energético. Es necesario pues limpiarloesmeradamente, una vez al año, con un cepillo o una aspiradora.5. Una vez que todo está b
79Al cabo de un cierto tiempo el compresor se poneautomáticamente en marchaEsto es normal, no se trata deun inconvenienteDespués de haber modificadola
8Ihr Gerät braucht LuftAus Gründen der Sicherheit mußeine Mindestbelüftunggewährleistet sein, wie aus derAbb. hervorgeht:Achtung:Die Lüftungs-Öffnunge
www.electrolux.comwww.aeg-electrolux.nlwww.aeg-electrolux.bewww.aeg-electrolux.com.es2223 422-05-00-23032009 Änderungen vorbehaltenSous réserve de mod
91. Sockelblende nach vorn abziehen.2. Schrauben herausdrehen und dieunteren Scharniere (A) der Türentfernen.3. Tür abnehmen.4. Stift des unteren Scha
Commentaires sur ces manuels