M 26.. / M 30..d Standmixerg Blenderf Mixer de tablei Frullatore da tavolae Batidorap Batedeiran Bordmikserenq Tehosekoitins Mixerr ÅðéôñáðÝæéï ìßîåñG
g10gDear Customer, Please read these instructions carefully. Pay special attention to the safety in-structions on the first pages. Keep the instructio
g11• The manufactuer will not be responsi-ble for any damage due to inappropri-ate use or incorrect operation.;This appliance conforms with the fol-lo
g121Do not let the blender run for more than 3 minutes at a time. After run-ning for 3 minutes, the blender should be left to cool for at least 10 min
g13Example recipesIngredients InstructionsSoups/StartersCream of Vegetable Soup 250 g125 g 100 g 1 1l 1Cup1 table-spoonpotatoescarrotsceleryonionmeats
g14Cold cucumber soup 750 g 500 g 1 1 pinch 1 bunch 1 bunch cucumbernatural joghourtclove of garlic sugar,salt, pepper chivesdillWash and peel the cuc
g15Drinks/CocktailsIced Coffee2 table-spoons50 ml 250 ml½ cup100 mlinstant coffee boiling watermilkcrushed icewhipped creamDissolve the coffee powder
f16fChère Cliente,Cher Client,Lisez attentivement ce mode d’emploi s’il vous plaît! Accordez une attention parti-culière aux avis de sécurité contenus
f17• Ne tenez aucun objet dur (p.ex. une cuiller) dans le couteau en train de tourner et ne mettez pas la main dans le réservoir du mixer Il y a dange
f18supplémentaires à travers l'ouverture de remplissage. Pour ce faire, vous pouvez également faire usage du gobelet de remplissage dans le couve
f192Appareils usagésLe symbole W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ména-ger. Il doit plutôt être
21HACEFGJKBMLD822_949_195 M2600_3000.book Seite 2 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
f20Potage de carottes à la crème500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l CarottesBouillon de légumesCrèmeVin blancDu cerfeuil, du persil, du sel, du poivre et du sucre
f21Melt’n’Mix Cake150 g140 g125 g21 cuillère à café60 mlPlus desucrede beurre ou de margarine fonduedes oeufsde la vanilledu laitPréchauffer le four à
i22iGentile Cliente, La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser-vando in particolare le avvertenze di si-curezza rip
i23• Attenzione: il blocco lame è molto affilato. Prestare particolare atten-zione durante il montaggio e lo smon-taggio del frullatore. Pericolo di l
i24Richiudere immediatamente l’apertura di riempimento per evitare spruzzi.0 Avviare il frullatore ruotando verso destra il selettore (figura 1/J) o p
i252Vecchio elettrodomesticoIl simbolo W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un nor-male rifiuto d
i26Crema di carote500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l carotebrodo di verdurapannavino biancocerfoglio, prezzemolo, sale, pepe, zuccheroLavate, pelate e tagliare a
i27Melt’n’Mix Cake150 g140 g125 g21 cucch.ino60 mlfarinazuccheroburro o margarina fusauovavaniglialattePreriscaldate il forno a 180 °C. Imburrate una
e28eEstimado/a cliente: Lea detenida y completamente las ins-trucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras
e29• Nunca lave el bloque del motor bajo el chorro del grifo ni con agua de acla-rado.• Atención: La cuchilla está muy afi-lada. Tenga mucho cuidado a
3234567822_949_195 M2600_3000.book Seite 3 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
e303Con la batidora activada es posible añadir más ingredientes a través de la boca de entrada. Asimismo, también puede utilizar el cangilón de llenad
e312Aparato viejoEl símbolo W en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios nor-males del hogar. Este p
e32Crema de zanahorias500 g 1/2 l 1/8 l 1/8 l ZanahoriasCaldo de verdurasNataVino blancoPerifollo, perejil, sal, pimienta y azúcarLavar, pelar y corta
e33Bizcocho150 g140 g125 g21 cucharilla60 mlHarinaAzúcarMantequilla o margarina derretidaHuevosVainillaLecheCalentar el horno a 180 ºC. Untar un molde
p34pExma Cliente, Exmo Cliente, É favor ler estas instruções com atenção. Tenha em linha de conta sobretudo as indicações de segurança nas primeiras p
p35• O dispositivo das lâminas só pode ser desmontado por pessoal especializado autorizado.• Nunca passe a caixa do motor por água corrente ou coloque
p36Manejo da batedeira3Coloque a batedeira sobre uma superfície de trabalho lisa e seca 0 Abra a tampa (fig. 1/D) e introduza todos os ingredientes ne
p37Eliminação2Material de embalagemOs materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plást
p38Sopa de tomate fria750 g 1 3c. sopa1 copo1 2 c. sopa1 c. sopatomatescebolasazeitecrème fraîchelimãovinagre balsâmicofolhas de manjericão picadassal
p39PastelariaMassa para crêpes500 ml 3 1 pitada 250 g leiteovossalfarinhaEncher o recipiente com os ingredientes na sequência.Bater bem a massa no gra
d4dSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweis
n40nKjære kunde,Vennligst les denne bruksanvisningen nøye gjennom. Pass fremfor alt på sik-kerhetsanvisningene på første siden av denne bruksavisninge
n41ven, og ikke stikk hånden ned i mikse-beholderen. Det er fare for skade!• Produsenten er ikke ansvarlig for even-tuelle skader som er forårsaket ve
n420 Ta beholderen først av etter miksingen (bilde 3). Åpne deretter lokket.1La ikke bordmikseren gå uavbrutt i mer enn 3 minutter. Etter 3 minutters
n43OppskriftseksempelIngredienser TilberedingSupper/forretterGrønnsakskremsuppe250 g125 g 100 g 1 1l 1Becher1SS potetergulrøtterselleriløkkjøttkraftcr
n44Hummus (Hommos)250 g3 SS30 ml4 30 mlkokte kikerter (kikerter i boks kan godt brukes dersom de skylles godt)olivenoljesitronsafthvitløkkløftervannMi
q45qArvoisa asiakkaamme! Pyydämme, että tutustut huolellisesti tähän käyttöohjeeseen. Noudata ennen kaikkea ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuus
q46• Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet määräysten vastaisesta tai virheelli-sestä käytöstä.;Laite täyttää seuraav
q471Älä käytä tehosekoitinta yhtäjaksoisesti yli 3 minuuttia. 3 minuutin käytön jäl-keen laitteen tulee antaa jäähtyä vähintään 10 minuutin ajan. Turv
q48ReseptiesimerkkejäAinekset ValmistusohjeKeitot/AlkuruoatKermainen vihanneskeitto250 g125 g 100 g 1 1l 1 kupillinen1rkl perunoitaporkkanoitaselleriä
q49Hummus (Hommos)250 g3 rkl30 ml4 30 mlkeitettyjä kahviherneitä (kikherneitä) (säilöttyjä kahviherneitä voidaan käyttää hyvin huuhdottuina)oliiviöljy
d5• Nach Beendigung der Arbeiten sowie vor allen Reinigungs- und Pflegearbei-ten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.• Die Messervorricht
q50Juomat/CocktailitJääkahvi2 rkl50 ml 250 ml½ kahvikupillista100 mlmurukahviakiehuvaa vettämaitoamurskattua jäätäkuohukermaaSekoita kahvijauhe kiehuv
s51sBästa Kund, läs igenom denna bruksanvisning noga. Observera framför allt säkerhetsanvisningarna på de första sidorna i denna bruksanvisning! Förva
s52;Den här produkten är anpassad enligt följande EG-direktiv:• Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG• EMC-direktiv 89/336/EEG med ändringarna 92/31/EEG och
s53SäkerhetssystemSäkerhetssystemet förhindrar att mixern kan användas om kannan inte är riktigt fastsatt.1Håll ändå barn borta från mixern.Krossa isM
s54Exempel på receptIngredienser TillagningSoppor/förrätterGrönsakssoppa250 g125 g 100 g 1 1l 1 bägare1msk potatismoröttersellerilökköttbuljongCrème f
s55Hummus250 g3 msk30 ml4 30 mlkokta kikärtor (väl avsköljda kikärtor på burk kan användas)olivoljacitronsaftvitlöksklyftorvattenMixa alla ingrediense
r56rÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá,áãáðçôÝ ðåëÜôç,ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò. Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôéò
r57•Πρέπει να επιβλέπετε τα µικρά παιδια, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παιζον µε τη συσκευή.Óå áõôü èá ðñÝðåé íá äþóåôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ êáôÜ ôç ëåéôïõ
r581Ðñïóï÷Þ: Ç äéÜôáîç ìá÷áéñéþí åßíáé åîáéñåôéêÜ áé÷ìçñÞ. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! Ï ìïíùôéêüò äáêôýëéïò ìðïñåß íá êïðåß.Ðñïóï÷Þ: Ìçí áöáéñåßô
r590 ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôï åðéôñáðÝæéï ìßîåñ. Ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí üëåò ïé ôá÷ýôçôåò ëåéôïõñãßáò. Ç ôá÷ýôçôá 3 åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôï èñõììáôéó
d6Bedienen des Standmixers3Stellen Sie den Standmixer auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche.0 Öffnen Sie den Deckel (Bild 1/D) und geben Sie alle
r60Ðáñáäåßãìáôá óõíôáãþíÕëéêÜ ÅêôÝëåóçÓïýðåò/ÐñïãåýìáôáÓïýðá ìå ëá÷áíéêÜ êáé êñÝìá250 g125 g100 g 1 1l 1 êýðåëëï1 êïõôáëéÜ ôçò óïýðáòðáôÜôåòêáñüôáóÝë
r61Óïýðá ìå êáñüôá êáé êñÝìá500 g 1/2 l 1/8 l1/8 l êáñüôáæùìü ëá÷áíéêþíêñÝìá ãÜëáêôïòëåõêü êñáóßìáúíôáíü, áëÜôé, ðéðÝñé, æÜ÷áñçÐëýíåôå, êáèáñßóôå êáé
r62ÊÝéê Meltn Mix150 g 140 g 125 g 21 êïõôáëÜêé ôïõ ãëõêïý60 mlÐåñéóóüôåñçæÜ÷áñçëéùìÝíï âïýôõñï Þ ìáñãáñßíçáõãÜâáíßëéáãÜëáÐñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï óôïõò
63822_949_195 M2600_3000.book Seite 63 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHMuggenhofer Str. 135D-90429 Nürnberghttp://www.electrolux.de© Copyright by Electrolux822 949 195 - 05 - 0108Subjec
d7Entsorgung2 Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert-bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-zeichnet, z
d8Kalte Tomatensuppe750 g 1 3EL1 Becher1 2 EL 1 EL TomatenZwiebelOlivenölCrème fraîcheZitroneBalsamico-Essiggehackte BasilikumblätterSalz, Pfeffer, Zu
d9GebäckPfannkuchenteig500 ml 3 1 Pr. 250 g MilchEierSalzMehlZutaten in angegebener Reihenfolge in den Mixer füllen.Den Teig auf Stufe 2 gut durchmixe
Commentaires sur ces manuels