BenutzerinformationGebruiksaanwijzingNotice d'utilisationUser manualDunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker HoodDD 8696
10Öffnen der MetallfettfilterDie Verriegelung des Fettfilters zuerst nach unten drücken und dannnach außen ziehen.Bild 5.HandreinigungMetallfettfilter
11Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig
12 Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anwei
13KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen(siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1
14Technische DatenMaße (in cm.):Höhe 65Breite 89,8Tiefe 30,4Gesamtanschlußwerte: 275 WLüftermotor: 175 WBeleuchtung: 5 x 20W (60° Ø50 12V GU5.3)Läng
15Montage - Bild 8-9-10Vor Beginn der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht andas Stromnetz angeschlossen ist.Die Haube ist mit Halogenlamp
16• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahrenzu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren,dass ihre Mittellinie
1711111012a12b12c• Den Elektroanschluss vorbereiten (10), die Haube jedoch nochnicht ans Netz anschließen.• Wenn die Haube im Abluftbetrieb verwendet
18Geachte klant,Lees deze informatie aandachtig door.Lees vooral het hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina’s. Bewaardit boekje goed, zodat u nog
19InhoudVeiligheidsaanwijzingen ... 20Algemeen ...
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“
20 Veiligheidsaanwijzingen• De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diametervan het apparaat hebben.Als een kleinere afvoerbuis in
21ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).• Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkapen van de vervanging
22Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie meteen koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekapworden ge
23Bediening van de afzuigkap• De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental.Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor
248 - Timer: bij alle standen kan een bepaalde tijd worden ingesteld(punt b knippert), na afloop waarvan de kap wordt uitgeschakeld:De tijdschakeling
25Onderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters• De metalen vetfi
26Demonteren van de metalen vetfilters• Schuif de vergrendeling van de metalen vetfilters eerst naarbeneden en trek de cassette dan naar buiten. Afb.
27Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zi
28 Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat totbrand leid
29KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaandegegevens door:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt
3InhaltSicherheitshinweise ... 4Allgemeines ...
30Technische gegevensAfmetingen (in cm):Hoogte 65Breedte 89,8Diepte 30,4Totale aansluitwaarde: 275 WVentilatormotor: 175 WVerlichting: 5 x 20W (60°
31Montage - afb. 8-9-10Vóór de installatie controleer of het apparaat van hetelektriciteitsnet ontkoppeld is.De kap is voorzien van halogeenlampen; la
32• De middellijn op de wand aangeven (1). Dan het montagesjabloonzo plaatsen dat de middellijn op het sjabloon overeenkomt met dieop de wand resp. da
33• De elektrische aansluiting voorbereiden (10), de kap echter nog nietaan het stroomnet aansluiten.• Als de kap als afzuigkap wordt gebruikt, aan de
34Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment lechapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les p
35SommaireConsignes de sécurité ... 36Généralités...
36 Consignes de sécurité• Le tuyau d’évacuation doit présenter un diamètre de 150 mm enversion évacuation.Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’é
37• La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’àl’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoinsles instructio
38Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr
39Utilisation de la hotte• La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre enmarche la hotte quelques minutes avant le début de l
4 Sicherheitshinweise• Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb vorzugsweise denOrignaldurchmesser des Gerätes haben.Falls schon ein kleineres Abluftrohr
408 - Temporisateur: temporise toutes les vitesses (le petit point “b”clignote), et ensuite la hotte s’éteint:La temporisation se divise comme suit:1^
41EntretienVeillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant touteintervention sur celle- ci.Filtre à graisse métallique• Le filtre à graisse m
42Ouverture du filtre à graisse métallique• Poussez vers le bas le dispositif d’arrêt du filtre à graisse métalliquepuis retirez-le. Fig. 5.Nettoyage
43Filtre à charbon• Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte est utilisée en versionrecyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le filtre à char
44 Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou lenettoyag
45Service Après-venteDans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillezappeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents
46Caractéristiques techniquesDimensions (en cm):Hauteur: 65Largeur: 89,8Profondeur: 30,4Puissance nominale totale: 275 WPuissance moteur : 175 WEclair
47Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienLa tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur laplaque signalétiqu
48Montage - Fig. 8-9-10Avant d’effectuer l’installation, assurez-vous que l’appareil n’estpas raccordé à l’installation électrique.La hotte est fourni
491234455667889(5x18)(5x18)• Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure demontage (1), puis positionner le gabarit de façon à
5• In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für dieAbleitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichenBehörden strengstens ei
50• Préparer les connexions électriques (10), sans brancher la hotte àl’installation électrique générale du logement.• Dans le cas où l’on a choisit l
51ContentsSafety warnings ... 52Description of the Appliance ...
52 Safety warnings• When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a150mm diameter hose.• Should there already be a pipe of diameter 1
53• Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaningwill lead to the risk of fires.• Do not use or leave the hood without the l
54Description of the Appliance• The cooker hood is designed to extract unpleasant odoursfrom the kitchen, it will not extract steam.• The hood is supp
55Control Panel• Best results are obtained by using a low speed for normal conditionsand a high speed when odours are more concentrated.Turn the hood
568 - Self-Timer: times all the speed levels (the point “b” is flashing),and then the cooker hood switches off:The self-timer is set as follows: 1st s
57Maintenance and Care• Before performing any maintenance operation, isolate thehood from the electrical supply by switching off at theconnector and r
58Metal grease filter• The purpose of the grease filters is to absorb grease particles whichform during cooking and it must always be used, either in
59Hand washingSoak grease filters for about one hour in hot water with a grease-loosening cleaner, then rinse off thoroughly with hot water. Repeatthe
6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät
60Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inrecirculation mode.• To do this you will need an original cha
61Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changingthe filters will cause a fire hazard. You are therefore stronglyrecomm
62Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technicalassistance centres) whe
63CUSTOMER CARE DEPARTMENTFor general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEGproducts, please contact our Customer C
64What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the followingchecks. Symptom SolutionThe cooker hood Check that: The hood is
65Special accessoriesCharcoal Filter Type 31Remote control RM 6940Inox Telescopic chimney K 8004 M (for extraction mode only)Aluminium Telescopic ch
66Make sure that the cooker hood is disconnected from the powersupply before carrying out the installation.The hood is supplied with halogen bulbs, ab
67• Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1),position the template so that the mid line printed on the templatematches w
68• Make electrical connection (10), but leave the hood disconnectedfrom the home mains circuit.• In the case that it is decided to use the cooker hoo
7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Esist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor
70
71
LI2JPF Ed. 07/08
88 - Timer: Bei allen Lüfterstufen lässt sich eine bestimmte Zeiteinstellen (der Punkt b blinkt), nach deren Ablauf sich die Haubeabschaltet:Die Zeits
9Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.Metallfettfilter• M
Commentaires sur ces manuels