ARCTIS G 9 88 50-5iBruksanvisningKäyttöohjeetNotice d’utilisationFrysskåpPakastinCongélateur
10Temperaturdisplay Temperaturdisplayen kan visa olika uppgifter.• Under normal drift visas den temperatur som råder inuti frysen (FAKTISKtemperatur).
112. Genom att trycka på FROSTMATIC-knappen igen kan du när som helst stängaav FROSTMATIC-funktionen manuellt. Den gula kontrollampan släcks.Knapp för
12frysas på 24 timmar. Sänk de kvantiteter som anges på plåten till 2/3 eller3/4 om du ska frysa in färska livsmedel under flera dagar i rad.• Låt var
13AvfrostningFrysrummetVid öppen dÖrr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet. Ta bortdenna frost då och då med den medlevererade plastskra
14AvstängningMan stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:1. Ta ut alla livsmed
156. När allt är torrt kan livsmedlen läggas in och skåpet kan tas i drift igen.Dammavlagringer på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener-gif
16Livsmedlen är för varma.Skåpet står brevid en vär-mekälla.Temperaturen är inte rättinställd.Se avsnitt “Före start”Vrid temperaturreglatornkortvarig
17Bestämmelser, normer, riktlinjerSkåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillver-kats underiakttagande av de för dessa skåp gällande
18Hyvä asiakkaamme,olet hankkinut ensiluokkaisen laitteen, jossa yhdistyy tarkoituksenmukainenmuotoilu sekä uusin tuotekehitys. Laitteen suorituskyky
19SisällysluetteloTurvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Ympäristönäkökohtia .
2Vi vill skapa de bästa produktlösningar som du kan hitta på marknadenidag. Lösningar där du upplever en perfekt balans mellan form och funktion och d
20TurvallisuusKylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain ylei-sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi
21• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvinkylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.• Älä kosketa pakasteita ko
22lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.Varminta on irrottaa koko ovi.Hävitykseen liittyviä ohjeita:• Laitetta
23IlmankiertoTurvallisuussyistä on huolehditta-va ao. kuvan mukaisestailmankierrosta .HUOMIO: Huolehdi, että tuule-tusaukkojen edessä ei ole ilmanvir
24SähköliitäntäLiitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltavavähintään 10 amperia.Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitt
25SäätötauluABCDEFGHI +°C°C -ON/OFFFROSTMATICALARM OFFLämpötilan säätönäppäimetLämpötilan säätö tapahtuu näppäimiä „+“ ja „-“ käyttämällä.Näpp
26TODELLISELLA lämpötilalla tarkoitetaan: näytön osoittamaa, pakastimen sisällä sillä hetkellä olevaa todellistalämpötilaa. TODELLINEN lämpötila osoit
27FROSTMATICFROSTMATIC- toiminto nopeuttaa tuoreiden elintarvikkeiden pakastusta jasuojaa samanaikaisesti pakastimessa jo olevia elintarvikkeita tarpe
28Pakastus ja sulatusPakastimesi sopii sekä jo pakastettujen elintarvikkeiden säilytykseen ettätuoreiden elintarvikkeiden pakastukseen.Huomio• Muista,
292. Paina nopean pakastuksen painiketta 24 tuntia ennen kuin asetatpakastimeen maksimimäärän pakastettavia elintarvikkeita. Tätäpienemmille elintarvi
3InnehållSäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Avfallshantering . . .
30Pakasteiden säilyttäminenJotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraaviaohjeita:jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suur
31Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakasti-mesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.Pakastuskalenteri• Laati
32• Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen ja lai-tetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.• Pakastin kuivataan huolella sisäp
33Kaappi ei kylmene riittävästi• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa.
34EU-SuuntaviivatTämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:– 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva– 89/336/EWG, 03.05.1989(mukaanlu
35Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes,directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.Pour
36Chère cliente, cher clientNous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience
37SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Avant la mise en service . . . . . . . . . . .
38Avertissements importantsCes avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autruiUtilisation• Cet appareil n'est pas destiné à
39intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclai-rage (pour les modèles qui en sont équipés).• Ne faites pas fonctionner
4SäkerhetVåra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler ochsäkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-troge
Avant la mise en serviceVotre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précautionde nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un s
41ABCDEFGHI +°C°C -ON/OFFFROSTMATICALARM OFFA. Voyant de contrôle de la tension réseau (vert)B. Touche MARCHE/ARRET C. Touche de réglage de la
42Indication de température L’indicateur de température peut afficher plusieurs informations.• En fonctionnement normal, il affiche la température rég
43Compartiment congélateurComment congelerVotre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c’est à dire qu’il vous permetde congeler vous-même des de
441. Appuyez sur la touche FROSTMATIC:• 3 heures avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil est vide (miseen service ou après dégivrage par
45Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présenteaucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation.Prévoyez un temp
46Ils vous permettent:• d’augmenteur l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant,• de transporter des produits congelés ou surgelés,• d
475. Maintenez la porte ouverte et placezà l’emplacement prévu à cet effet laspatule qui servira de gouttière pourrécupérer l’eau produite par le dég
48Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil,faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ce
49Symptômes SolutionsLe voyant rouge alarme s’allume et l’alarmeretentitIl se peut qu’à la mise en service,aprés undégivrage ou lors de chargement de
5från densamma. Barn bör alltid övervakas när de använder apparaten, föratt säkerställa att de inte leker med den.Under den vardagliga driften• Behåll
50InstallationRetrait de la protection pour le transportL’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pourle transport. Reti
51Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'in-cidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueu
52Serviceau chapitre “En cas d’anomalie de fonctionnement” sont rassemblées lessources d’anomalie les plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier
53POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES PAR LA FRANCEElectrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 552 042 285 RCS SENLISAEGPour teni
www.electrolux.comwww.aeg-electrolux.bewww.aeg-electrolux.fiwww.aeg-electrolux.com.es2223 496-12-00-01092008 Med reservation för ändringarOikeus muuto
6>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluork-lorkolväte-fria.Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde å
7Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vänster sidainuti skåpet.Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika
8Elektrisk anslutningFör den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd-skontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste
9KontrollpanelABCDEFGHI +°C°C -ON/OFFFROSTMATICALARM OFFTemperaturinställningTemperaturen regleras med knapparna + och -Knapparna är kopplade
Commentaires sur ces manuels