Manual de instruccionesGebruiksanwijzingBenutzerinformationNotice d’utilisation FrigoríficoKoelautomaatKühlschrankRéfrigérateurSANTO K 7 13 90-8 KA
10Conexión eléctricaPara efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de cor-riente con contacto de protección, instalada conforme a
11BCEDFAPanel de mandoA Tecla ON / OFFB Tecla „+“ (MÁS CALOR) C Indicación de temperatura D Tecla „-“ (MÁS FRÍO).E COOLMATIC TeclaF Indicación función
12Indicador de la temperaturaEl indicador de la temperatura puede visualizar varias informaciones.• Durante el servicio normal, la temperatura indicad
133. Si usted no vuelve a apretar las teclas una vez seleccionada la tempera-tura, el indicador recuperará su función previa a los pocos instantes (un
14Acessorios internosPosicionamento das prateleiras• A prateleira inteira em cima dasgavetas de verdura/fruta deve per-manecer sempre nesta posição pa
15Circulación de aireEl compartimiento frigorífico está provistode un ventilador especial que se activaactuando sobre el interruptor el pilotoverde en
16Refrigeración de los alimentos y de las bebidasPara utilizar de la mejor manera la sección frigorífico es necesario:• no poner en la cámara alimento
17D037DescongelaciónFrigoríficoEn la pared trasera de la sección fri-gorífico, se forma un capa de escar-cha durante el funcionamiento delcompresor, q
18¡Atención!• Aceites esenciales y sustancias solventes orgánicas pueden atacar los ele-mentos en material sintético, por ej. – zumo de limón o corte
19Qué hacer si...Remedios en caso de inconvenientesProbablemente se trata de un avería leve que podéis eliminar por cuentavuestra, siguiendo estas ins
2Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre eldiseño funcional y l
20Cambio de la bombilla¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Antes de cambiar la bombilla esnecesario apagar el aparato, desenchufar la clavija d
21Servicio técnicoSi el inconveniente no se logra solucionar con estar instrucciones, dirigirosa vuestro revendedor autorizado o a nuestro servicio té
22Geachte mevrouw, heerHartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. Uheeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de comb
23InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Weggooien . . . . . . . . . . . . .
24VeiligheidDe veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder-landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende
25zonder toezicht in de buurt van het apparaat.. Bij dagelijks gebruik• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken doorde inwerk
26eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoorwordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden(verstikk
27Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur vanSN +10 tot +32 °CN +16 tot +32 °CST +18 tot +38 °CT +18 tot +43 °CAls het onvermijdelijk is het appar
28Overzetten van het deurscharnierHet deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naarlinks overgezet worden als dat voor de opst
297. Verwijder van het ventilatierooster deafdekking (e) en breng deze op detegenoverliggende kant weer aan.8. Breng het ventilatierooster weer aan.9.
3IndiceSeguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Eliminación . . . . . . . . . . . . . .
30Bedienings- en controle-inrichtingBCEDFAVoor ingebruikname• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor heteerste gebruik (z
31WERKELIJKE temperatuur betekent: De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat momentwerkelijk in de koelruimte heerst. De WERKELIJKE
32InterieurLegvlakkenNaargelang het model is het appa-raat voorzien van glazen legvlakken.Het legvlak van glas boven de groen-te- en fruitbakken moet
33Koelen van levensmiddelenVoor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgendeeenvoudige regels in acht te nemen:• Plaats geen war
34Reiniging en onderhoudOm hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe-behoren geregeld gereinigd te worden.Waarschuwing!• Het ap
35• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerderelagen kranten verpakken. Al
36Sterke rijpvorming in hetapparaat, eventueel ook aande deurafdichting.Deurafdichting is lek (even-tueel na het overzetten vanhet deurscharnier).Op d
37Ongewone geluiden.Apparaat komt tegen de muurof tegen andere voorwerpenaan.Apparaat staat niet recht.Een onderdeel, bijv. een leiding,aan de achterk
38Doel, normen, richtlijnenHet koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inacht-neming van de voor deze apparaten geldende normen g
39Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschiedenhaben.Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese au
4SeguridadLa seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aproba-dos y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consid
40InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Entsorgung . . . . . . . . . . . . .
41SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln derTechnik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns ver
42Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.!Im Alltagsbetrieb• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können
43AufstellenAufstellortDas Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus.
44Klimaklasse für Umgebungstemperatur vonSN +10 bis +32 °CN +16 bis +32 °CST +18 bis +38 °CT +18 bis +43 °CIist die Aufstellung neben einer Wärmequell
45Türanschlag wechselnDer Türanschlag kann von rechts (Liefer-zustand) nach links gewechselt werden,falls der Aufstellort dies erfordert.Warnung! Währ
46Elektrischer AnschlußFür den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt
47Tasten zur TemperatureinstellungDie Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten B und D.Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige
485. Wenn nach erfolgter Temperatureinstellung die Tasten nicht mehr gedrücktwerden, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) um u
49FlaschenablageFlaschen mit dem Flaschenhals nachvorne in die Ablage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Fla-schen waagrecht lagern.Zur Lagerung angebroc
5niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligrode sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situacionespeligrosa
50Richtig lagernUm die Lebensmittel möglichst lange frisch zu halten, beachten Sie bittefolgendes:• Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Küh
51AbtauenKühlraumDie sich auf dem Verdampfer desKühlschrankes bildende Reifschichttaut jedesmal in den Stillstandzeitendes Kompressors von selbst ab.
52Achtung!• Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteileangreifen, z. B.– Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;– Buttersäur
53Die Lebensmittel sind zuwarm.Innenbeleuchtung funktio-niert nichtDas Gerät steht neben einerWärmequelle.Lampe ist defekt. Bitte im Abschnitt "L
54Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“Dies ist normal, es liegt keineStörung vor.Nach Änderung d
55Chère cliente, cher clientNous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience
56SommaireSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Elimination . . . . . . . . . . . .
57SécuritéLa sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons
58puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne semettent dans d’autres types de situation de danger mortel.• Cet appareil n&apo
59EliminationInformation sur l’emballage de l’appareilTous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sansdanger à une décha
6EliminaciónInformación sobre el embalaje del aparatoTodos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el ambien-te! Se pueden tirar tr
60Enlever toutes les bandes autocollantes et rembourrages de l’intérieur del’apVotre appareil est équipé d'arrêts pour clayettes qui permettent d
61Votre réfrigérateur a besoin d’airPour des raisons de sécurité, laventilation doit être prévue com-me indiqué dans la Fig. Attention: veillez à ne p
62Réversibilité de la porteLa porte de cet appareil est réversible: son sens d’ouverture peut être modi-fié en fonction du souhait de l’utilisateur.At
639. Dévissez la poignée. Remontez-lade l'autre côté après avoir percé lescaches avec un poinçon. Couvrezles trous restés libres avec lescaches c
64Bandeau de commandeAvant la mise en service• Nettoyez l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la premiè-re mise en service (voir “Ne
65Touches de réglage de la températureLe réglage de la température se fait à l’aide des touches «B» (PLUS CHAUD)et «D» (PLUS FROID).Les touches sont e
66modifié. A chaque action supplémentaire sur l’une des deux touches, latempérature est modifiée de 1 °C.5. Si, après avoir modifié le réglage de la t
67CoolmaticLa fonction COOLMATIC permet un refroidissement rapide de quantitésimportantes dans le réfrigérateur.1. En appuyant sur la touche COOLMATIC
68RéfrigérationPour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de li-quides en évapo-
69Equipement intérieurLes clayettesLes glissières se trouvant sur lesparois de la cuve permettent de posi-tionner les clayettes à différenteshauteurs
7ACBQuitar el seguro para el transporteEl aparato y los accesorios internos están protegidos para el transporte.• Quitar las cintas adhesivas situadas
70DégivrageRéfrigérateurLe dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatique-ment, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est
71Nettoyage et entretienPour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulière mentl’intérieur de l’appareil, y compris les équipements i
725. Contrôler le trou d’écoulement del’eau de dégivrage dans la paroiarrière du compartiment frigo. S’ilest bouché, vous pouvez débou-cher le trou d’
73L’appareil vibreVérifiez que: • l’appareil est correctement calé (voir chapitre“ Installation ”),.• l’appareil n’est pas installé contre une clois
74Remplacement de l’ampoule d’éclairageL’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le dif-fuseur.Pour remplacer l’ampoule•
2223 417-05-00-08082007 Con reserva de modificacionesWijzigingen voorbehoudenÄnderungen vorbehaltenSous réserve de modificationswww.electrolux.comwww.
8100 mm10 mm10 mmNP00ColocaciónSituar el aparato lejos de fuentes decalor, como: radiadores, estufas, exposi-ción directa a los rayos del sol, etc. Po
9Cambio de las bisagras de la puertaEl sentido de apertura de la puerta se puede cambiar para que se abra haciala derecha (ajuste de fábrica) o hacia
Commentaires sur ces manuels