Aeg-Electrolux S71390KA8 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Congélateurs Aeg-Electrolux S71390KA8. Aeg-Electrolux S71390KA8 Handleiding Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 76
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Manual de instrucciones
Gebruiksanwijzing
Benutzerinformation
Notice d’utilisation
Frigorífico
Koelautomaat
Kühlschrank
Réfrigérateur
SANTO K 7 13 90-8 KA
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Résumé du contenu

Page 1 - SANTO K 7 13 90-8 KA

Manual de instruccionesGebruiksanwijzingBenutzerinformationNotice d’utilisation FrigoríficoKoelautomaatKühlschrankRéfrigérateurSANTO K 7 13 90-8 KA

Page 2

10Conexión eléctricaPara efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de cor-riente con contacto de protección, instalada conforme a

Page 3

11BCEDFAPanel de mandoA Tecla ON / OFFB Tecla „+“ (MÁS CALOR) C Indicación de temperatura D Tecla „-“ (MÁS FRÍO).E COOLMATIC TeclaF Indicación función

Page 4 - Seguridad

12Indicador de la temperaturaEl indicador de la temperatura puede visualizar varias informaciones.• Durante el servicio normal, la temperatura indicad

Page 5 - En caso de inconvenientes

133. Si usted no vuelve a apretar las teclas una vez seleccionada la tempera-tura, el indicador recuperará su función previa a los pocos instantes (un

Page 6 - Eliminación

14Acessorios internosPosicionamento das prateleiras• A prateleira inteira em cima dasgavetas de verdura/fruta deve per-manecer sempre nesta posição pa

Page 7 - Distanciadores posteriores

15Circulación de aireEl compartimiento frigorífico está provistode un ventilador especial que se activaactuando sobre el interruptor el pilotoverde en

Page 8 - Instalación

16Refrigeración de los alimentos y de las bebidasPara utilizar de la mejor manera la sección frigorífico es necesario:• no poner en la cámara alimento

Page 9 - Realice lo siguiente:

17D037DescongelaciónFrigoríficoEn la pared trasera de la sección fri-gorífico, se forma un capa de escar-cha durante el funcionamiento delcompresor, q

Page 10 - Conexión eléctrica

18¡Atención!• Aceites esenciales y sustancias solventes orgánicas pueden atacar los ele-mentos en material sintético, por ej. – zumo de limón o corte

Page 11 - Panel de mando

19Qué hacer si...Remedios en caso de inconvenientesProbablemente se trata de un avería leve que podéis eliminar por cuentavuestra, siguiendo estas ins

Page 12 - Ajustar la temperatura

2Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre eldiseño funcional y l

Page 13 - Modos de funcionamiento

20Cambio de la bombilla¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Antes de cambiar la bombilla esnecesario apagar el aparato, desenchufar la clavija d

Page 14 - Desconexión

21Servicio técnicoSi el inconveniente no se logra solucionar con estar instrucciones, dirigirosa vuestro revendedor autorizado o a nuestro servicio té

Page 15 - Compartimiento para botellas

22Geachte mevrouw, heerHartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. Uheeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de comb

Page 16

23InhoudVeiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Weggooien . . . . . . . . . . . . .

Page 17 - Limpieza y cuidados

24VeiligheidDe veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder-landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende

Page 18 - Consejos para ahorrar energía

25zonder toezicht in de buurt van het apparaat.. Bij dagelijks gebruik• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken doorde inwerk

Page 19 - Qué hacer si

26eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoorwordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden(verstikk

Page 20 - Cambio de la bombilla

27Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur vanSN +10 tot +32 °CN +16 tot +32 °CST +18 tot +38 °CT +18 tot +43 °CAls het onvermijdelijk is het appar

Page 21 - Servicio técnico

28Overzetten van het deurscharnierHet deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naarlinks overgezet worden als dat voor de opst

Page 22 - Geachte mevrouw, heer

297. Verwijder van het ventilatierooster deafdekking (e) en breng deze op detegenoverliggende kant weer aan.8. Breng het ventilatierooster weer aan.9.

Page 23

3IndiceSeguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Eliminación . . . . . . . . . . . . . .

Page 24 - Veiligheid

30Bedienings- en controle-inrichtingBCEDFAVoor ingebruikname• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor heteerste gebruik (z

Page 25 - Weggooien

31WERKELIJKE temperatuur betekent: De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat momentwerkelijk in de koelruimte heerst. De WERKELIJKE

Page 26

32InterieurLegvlakkenNaargelang het model is het appa-raat voorzien van glazen legvlakken.Het legvlak van glas boven de groen-te- en fruitbakken moet

Page 27 - Opstellen

33Koelen van levensmiddelenVoor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgendeeenvoudige regels in acht te nemen:• Plaats geen war

Page 28 - Muur-afstandhouders

34Reiniging en onderhoudOm hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe-behoren geregeld gereinigd te worden.Waarschuwing!• Het ap

Page 29 - Elektrische aansluiting

35• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerderelagen kranten verpakken. Al

Page 30 - Voor ingebruikname

36Sterke rijpvorming in hetapparaat, eventueel ook aande deurafdichting.Deurafdichting is lek (even-tueel na het overzetten vanhet deurscharnier).Op d

Page 31 - COOLMATIC

37Ongewone geluiden.Apparaat komt tegen de muurof tegen andere voorwerpenaan.Apparaat staat niet recht.Een onderdeel, bijv. een leiding,aan de achterk

Page 32 - Interieur

38Doel, normen, richtlijnenHet koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inacht-neming van de voor deze apparaten geldende normen g

Page 33 - Koelen van levensmiddelen

39Verehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschiedenhaben.Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese au

Page 34 - Ontdooien van het apparaat

4SeguridadLa seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aproba-dos y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consid

Page 35 - Tips om energie te besparen

40InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Entsorgung . . . . . . . . . . . . .

Page 36 - Wat te doen als

41SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln derTechnik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns ver

Page 37 - Lamp vervangen

42Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.!Im Alltagsbetrieb• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können

Page 38 - Doel, normen, richtlijnen

43AufstellenAufstellortDas Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus.

Page 39 - Verehrter Kunde!

44Klimaklasse für Umgebungstemperatur vonSN +10 bis +32 °CN +16 bis +32 °CST +18 bis +38 °CT +18 bis +43 °CIist die Aufstellung neben einer Wärmequell

Page 40

45Türanschlag wechselnDer Türanschlag kann von rechts (Liefer-zustand) nach links gewechselt werden,falls der Aufstellort dies erfordert.Warnung! Währ

Page 41 - Sicherheit

46Elektrischer AnschlußFür den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt

Page 42 - Entsorgung

47Tasten zur TemperatureinstellungDie Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten B und D.Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige

Page 43 - Transportschutz entfernen

485. Wenn nach erfolgter Temperatureinstellung die Tasten nicht mehr gedrücktwerden, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) um u

Page 44 - 100 mm10 mm

49FlaschenablageFlaschen mit dem Flaschenhals nachvorne in die Ablage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Fla-schen waagrecht lagern.Zur Lagerung angebroc

Page 45 - Türanschlag wechseln

5niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligrode sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situacionespeligrosa

Page 46 - Vor Inbetriebnahme

50Richtig lagernUm die Lebensmittel möglichst lange frisch zu halten, beachten Sie bittefolgendes:• Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Küh

Page 47 - Temperaturanzeige

51AbtauenKühlraumDie sich auf dem Verdampfer desKühlschrankes bildende Reifschichttaut jedesmal in den Stillstandzeitendes Kompressors von selbst ab.

Page 48 - Urlaubsschaltung

52Achtung!• Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteileangreifen, z. B.– Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;– Buttersäur

Page 49 - Innenausstattung

53Die Lebensmittel sind zuwarm.Innenbeleuchtung funktio-niert nichtDas Gerät steht neben einerWärmequelle.Lampe ist defekt. Bitte im Abschnitt "L

Page 50 - Richtig lagern

54Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“Dies ist normal, es liegt keineStörung vor.Nach Änderung d

Page 51 - Reinigung und Pflege

55Chère cliente, cher clientNous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience

Page 52 - Tips zur Energie-Einsparung

56SommaireSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Elimination . . . . . . . . . . . .

Page 53 - Was tun, wenn

57SécuritéLa sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons

Page 54 - Lampe auswechseln

58puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne semettent dans d’autres types de situation de danger mortel.• Cet appareil n&apo

Page 55 - Chère cliente, cher client

59EliminationInformation sur l’emballage de l’appareilTous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sansdanger à une décha

Page 56 - Sommaire

6EliminaciónInformación sobre el embalaje del aparatoTodos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el ambien-te! Se pueden tirar tr

Page 57 - Sécurité

60Enlever toutes les bandes autocollantes et rembourrages de l’intérieur del’apVotre appareil est équipé d'arrêts pour clayettes qui permettent d

Page 58 - En cas de dérangement

61Votre réfrigérateur a besoin d’airPour des raisons de sécurité, laventilation doit être prévue com-me indiqué dans la Fig. Attention: veillez à ne p

Page 59 - Elimination

62Réversibilité de la porteLa porte de cet appareil est réversible: son sens d’ouverture peut être modi-fié en fonction du souhait de l’utilisateur.At

Page 60 - Installation

639. Dévissez la poignée. Remontez-lade l'autre côté après avoir percé lescaches avec un poinçon. Couvrezles trous restés libres avec lescaches c

Page 61

64Bandeau de commandeAvant la mise en service• Nettoyez l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant la premiè-re mise en service (voir “Ne

Page 62 - Réversibilité de la porte

65Touches de réglage de la températureLe réglage de la température se fait à l’aide des touches «B» (PLUS CHAUD)et «D» (PLUS FROID).Les touches sont e

Page 63

66modifié. A chaque action supplémentaire sur l’une des deux touches, latempérature est modifiée de 1 °C.5. Si, après avoir modifié le réglage de la t

Page 64 - Raccordement électrique

67CoolmaticLa fonction COOLMATIC permet un refroidissement rapide de quantitésimportantes dans le réfrigérateur.1. En appuyant sur la touche COOLMATIC

Page 65

68RéfrigérationPour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de li-quides en évapo-

Page 66 - Réglage de la température

69Equipement intérieurLes clayettesLes glissières se trouvant sur lesparois de la cuve permettent de posi-tionner les clayettes à différenteshauteurs

Page 67 - Fonction vacances

7ACBQuitar el seguro para el transporteEl aparato y los accesorios internos están protegidos para el transporte.• Quitar las cintas adhesivas situadas

Page 68 - Réfrigération

70DégivrageRéfrigérateurLe dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatique-ment, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est

Page 69 - Equipement intérieur

71Nettoyage et entretienPour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de nettoyer régulière mentl’intérieur de l’appareil, y compris les équipements i

Page 70 - Dégivrage

725. Contrôler le trou d’écoulement del’eau de dégivrage dans la paroiarrière du compartiment frigo. S’ilest bouché, vous pouvez débou-cher le trou d’

Page 71 - Nettoyage et entretien

73L’appareil vibreVérifiez que: • l’appareil est correctement calé (voir chapitre“ Installation ”),.• l’appareil n’est pas installé contre une clois

Page 72 - Que faire si

74Remplacement de l’ampoule d’éclairageL’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le dif-fuseur.Pour remplacer l’ampoule•

Page 74 - (La puissance

2223 417-05-00-08082007 Con reserva de modificacionesWijzigingen voorbehoudenÄnderungen vorbehaltenSous réserve de modificationswww.electrolux.comwww.

Page 75

8100 mm10 mm10 mmNP00ColocaciónSituar el aparato lejos de fuentes decalor, como: radiadores, estufas, exposi-ción directa a los rayos del sol, etc. Po

Page 76 - Sous réserve de modifications

9Cambio de las bisagras de la puertaEl sentido de apertura de la puerta se puede cambiar para que se abra haciala derecha (ajuste de fábrica) o hacia

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire