SANTO 70398-2 DTCombiné réfrigérateur-congélateurKühl-Gefrierkombination Mode d’emploiGebrauchsanweisung
10Raccordement électriqueUne prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment estnécessaire pour le raccor-dement électrique. Il de
11D338Important !Une température ambiante élevée (p. ex. lors de chaudes journées d’été) etun réglage sur une température très froide (position "
12Régulation d'humiditéUne grille d'aération réglable se trouveau-dessus du compartiment à fruits etlégumes. L'ouverture des fentes d&a
13Clayette porte bouteillePlacez les bouteilles (ouverturevers l’avant) dans les emplace-ments prévus de la clayette.Si la clayette est placée à l’hor
14RéfrigérationPour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évapora
15bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de congéla-tion.• Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans l’appareil de co
16DégivrageRéfrigérateurLe dégivrage du compartimentréfrigérateur s’effectue automati-quement, à chaque arrêt du com-presseur. L’eau de dégivrage est
174. Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneusement (voir “Nettoyage etentretien”).5. Laisser ensuite les portes ouvertes afin d’éviter la forma
187. Lorsque tout est sec, replacer les aliments et remettre l’appareil en service.Conseils d’économie d’énergie• En cas de température ambiante élevé
19Formation importante de givredans l’appareil, éventuellementaussi au joint de porte.Le joint de porte n’est pasétanche (après changement dusens d’ou
2Chère Cliente, Cher ClientAvant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivementle présent mode d’emploi. Vous y trouverez desin
20Remplacement de la lampeAttention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe, débran-cher l'appareil et tirer la fiche de la pri
21Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durch.
22InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Entsorgung . . . . . . . . . . . . .
23SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln derTechnik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns ver
24Im Alltagsbetrieb• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine
25Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder zurAltpapiersammlung gegeben werden.Entsorgung von AltgerätenAus Umweltschu
26Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Kli-maklasse zugeordnet ist: Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar
27ABNP005100 mm10 mm10 mmPR153Ihr Gerät braucht LuftAus Gründen der Sicherheitmuß eine Mindestbelüftunggesichert sein, wie aus derAbb. hervorgeht:Acht
28HTüranschlag wechselnDer Türanschlag kann von rechts(Lieferzustand) nach links gewechseltwerden, falls der Aufstellort dieserfordert.Warnung! Währen
29ABgegenüber liegenden Seitewieder befestigen;10. das Lüftungsgitter wieder mitden Schrauben befes tigen;11. die untere Tür wieder befestigen;12. das
3ContenuSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Elimination . . . . . . . . . . . .
30Elektrischer AnschlußFür den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt
31D338Inbetriebnahme und Temperaturregelung• Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet beigeöffneter Tür. Der Drehknopf für
32FeuchteregulierungAn die Schublade befindet sich ein verstellbares Lüftungsgitter. Die Öffnungder Lüftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos
33FlaschenablageFlaschen mit dem Flaschenhals nachvorne in die Ablage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Fla-schen waagrecht lagern.Zur Lagerung angebroc
34Richtig lagernFür effizienten Betrieb bitte beachten:• Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.• Die Lebensmittel soll
35tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-teeinwirkung undicht we
36AbtauenKühlraumDie Rückwand des Kühlraums bereift,während der Kompressor läuft, undtaut vollautomatisch ab, währendder Kompressor stillsteht.Das Tau
37Reinigung und PflegeGerät von außenAchtung: Verwenden Sie kein Edelstahl-Reinigungsmittel und auch keinanderes aggressives oder scheuerndes Reinigun
38Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalbeinmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichenBürst
39Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“Dies ist normal, es liegt keineStörung vor.Nach Änderung d
4SécuritéLa sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons c
40Lampe auswechselnWarnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschaltenund den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausd
AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.de© Copyright by AEG2223 399-12 03/07 Sous reserve de modificationsÄ
5Dans le cadre du fonctionnement quotidien• Les récipients contenant des gaz ou des liquides sous pression peuventdevenir inétanches sous l’effet du f
6Elimination des vieux appareilsPour des raisons de protection de l’environnement, les appareils frigori-fiques doivent être éliminés dans les règles
7Classe climatique pour une température ambiante deSN +10 bis +32 °CN +16 bis +32 °CST +18 bis +38 °CT +18 bis +43 °CInstallationLieu d’installationL’
8HChangement du côté d’ouver-ture de la porteLa butée de porte peut être déplacéede la droite (position d’origine) à lagauche si le lieu d’installatio
9ABet le remonter del ’autre côté;10. remonter la grille de ventilationen serrant les vis; 11. remonter la porte basse;12. remonter la charnière centr
Commentaires sur ces manuels